Παλαιοχώρι Χαλκιδικής
" Κατηφορίζοντας από τα Στάγειρα, την πατρίδα του Αριστοτέλη, λίγο μετά το Παλαιοχώρι ταξιδεύεις στον γεμάτο στροφές δρόμο έχοντας στα δεξιά σου το πανέμορφο βουνό, τις υπώρειες του Κάκαβου και στα πόδια σου απλώνεται ο κόλπος της Ιερισσού."

Χάρτης 1755
Στο Παλαιοχώρι βρίσκεται ο βασικός οδικός κόμβος της ΒΑ Χαλκιδικής, καθιστώντας το περιηγητικό και τουριστικό ορμητήριο

Chalkis, Palaiochori, Kastro
- Χαλκίς (Chalkis) Αποικία της Χαλκίδος Ευβοίας , Κάστρο (Kastro) Θεοφύλακτο Νέπωσι, Παλαιοχώριο (Palaiocori)

Αυγαί, Αυγέα ή Αυγαία (Augiea) - Αρν
Αυγαί Αυγέα ή Αυγαία (Augiea) Θρακική πόλη ή αποικία των Τρώων, Άρν ή εξ Αρνών Αποικία των Αιολών ή των Βοιοτών ή της νήσου Άνδρου

Kομβικό περιηγητικό ορμητήριο της ορεινής και ΒΑ Χαλκιδικής
Στο Παλαιοχώρι βρίσκεται ο βασικός οδικός κόμβος της ΒΑ Χαλκιδικής , καθιστώντας το περιηγητικό και τουριστικό ορμητήριο , όπου οδηγεί : προς Παναγία , Πυργαδίκια , Αγ. Νικόλαο και Σιθωνία , προς Ιερισσο , Ουρανούπολη και το το Άγιο Όρος , και τέλος προς την Αρναία , τα Ζερβοχώρια , τον Πολύγυρο και την Θεσσαλονίκη.

Τρίτη 22 Αυγούστου 2023


Πέμπτη 6 Ιουλίου 2023
Τρίτη 27 Ιουνίου 2023


* Graecia Vetus ex schoedis Sansonianis desumpta, in qua Macedonia, Thessalia, Epirus, Achaia et Peloponesus, in minores partes seu populos distinguuntur; nec non inter adjacentes insulas speciatim Creta delineatur Insula, Autore Robert de Vaugondy filio, Geographo Regis ordinario. Cum Privilegio. 1752. E. Haussard sculpcit.
Source: Robert de Vaugondy, Didier, 1723-1786; Robert de Vaugondy, Gilles, 1688-1766; Sanson, Nicolas, 1600-1667.
Author: Robert de Vaugondy.
Σάββατο 24 Ιουνίου 2023


Πηγή: https://www.facebook.com/photo/?fbid=638215368364133&set=gm.6626258560726630&idorvanity=640476949304851
Δευτέρα 19 Ιουνίου 2023


📕✍️ Σλαβικά τοπωνύμια στην Ελλάδα ~
🔸 Η ΚΑΘΟΔΟΣ των σλαβικών φύλων στον ελληνικό χώρο ξεκίνησε από τον 7ο αιώνα μ.Χ. με επιδρομές που έφτασαν ώς την Πελοπόννησο, ενώ και τους επόμενους αιώνες σημειώθηκαν πολλές μεταναστευτικές κινήσεις Σλάβων στον βυζαντινό και στον σύγχρονο ελληνικό χώρο.
Αν και ορισμένοι σλαβικοί πληθυσμοί εξελληνίστηκαν κυρίως μέσω του εκχριστιανισμού τους, η παρουσία τους ωστόσο έχει αφήσει σημαντικό αποτύπωμα στα τοπωνύμια ολόκληρης της Βαλκανικής Χερσονήσου.
Τα περισσότερα σλαβικά τοπωνύμια μπορούν να ετυμολογηθούν από τύπους τής Παλαιάς Σλαβικής, ενίοτε αμάρτυρους στις σύγχρονες σλαβικές γλώσσες, και –όπως έχουν αποδείξει οι τοπωνυμιολογικές έρευνες– παρουσιάζουν στενότερη συγγένεια με τα σύγχρονα βουλγαρικά τοπωνύμια.
🔸 Όπως συνέβη κατ’ εξοχήν με τα τουρκικά τοπωνύμια, μετά τη σύσταση τού νέου ελληνικού κράτους και συστηματικότερα από τις αρχές τού 20ού αιώνα, καταβλήθηκε προσπάθεια αντικατάστασης πολλών σλαβικών τοπωνυμίων με ελληνικά, είτε με αποκατάσταση αρχαίου τοπωνυμίου που είχε εκλείψει είτε με απόδοση, μετάφραση ή και εξελληνισμό τού σλαβικού ονόματος. (Αναλυτικά για τις εργασίες μετονομασίας και τα κριτήρια που εφαρμόστηκαν βλ. 27. “Τουρκικά” “τοπωνύμια” “στην” “Ελλάδα”).
Η μετονομασία των σλαβικών τοπωνυμίων δεν υπήρξε, εντούτοις, τόσο ριζική, διότι αρκετά από αυτά είχαν συνδεθεί στενά με την ιστορία τού τόπου ή και με ηρωικές στιγμές τής Ελληνικής Επανάστασης (π.χ. “Βαλτέτσι,” “Ζάλογγο,” “Αράχοβα,” “Ναβαρίνο” κ.ά.).
Από τα τοπωνύμια σλαβικής αρχής που έχουν διατηρηθεί στην Ελλάδα αναφέρουμε μερικές χαρακτηριστικές περιπτώσεις:
✦ Η “Αράχοβα”, κωμόπολη τής Α. Στερεάς Ελλάδας, ανάγεται ετυμολογικά στο παλαιό σλαβικό “Orěchovo” «καρυδότοπος», ενώ το ιστορικό
✦ “Βαλτέτσι” τής ορεινής Αρκαδίας έχει την ετυμολογική αφετηρία του στο παλαιό σλαβικό “*boltъce” «βαλτότοπος, μικρός βάλτος».
✦ Η “Ζαγορά” τής Μαγνησίας προέρχεται ετυμολογικά από το σλαβικό “Zagora” (από τη φράση “za(d)” “gora” «πίσω από βουνό»).
✦ Το ιστορικό “Ζάλογγο” / “Ζάλογκο” από το σλαβικό “Zalogъ” (από τη φράση “za(d)” “logъ” «πίσω από δάσος»).
✦ Το “Μέτσοβο” τής Ηπείρου οφείλει την ονομασία του στο σλαβικό “mečovo” «αρκουδότοπος, αρκουδοχώρι»,
✦ Το ιστορικό “Ναβαρίνο” (τοπωνύμιο ήδη μεσαιωνικό) ανάγεται ετυμολογικά σε παλαιό σλαβικό *“avorino” «σφενδαμνότοπος».
✦ Οι δύο λίμνες που είναι γνωστές ως (Μικρή/Μεγάλη) “Πρέσπα” έχουν την ετυμολογική αφετηρία τους στο σλαβικό “*prěsьpa” (μάλλον μέσω βουλγαρικού “vodna” “prespa” «συσσώρευση νερού»).
✦ Τα “Τζουμέρκα” ή Αθαμανικά Όρη τής Ηπείρου οφείλουν την ονομασία τους στο όψιμο μεσαιωνικό “Τσουμέρνικον” (στον πληθυντικό), προερχόμενο από το σλαβικό “Čemernica” (από λέξη που σημαίνει «ελλέβορος»).
🔸 Σημαντικές πόλεις με σλαβική ετυμολογική αρχή είναι, μεταξύ άλλων
✦ ο “Βόλος” (από μεσαιωνικό “Γόλος,” που ανάγεται σε σλαβικό “golo” «άδενδρος»)
✦ τα “Γρεβενά” (από σλαβικό “grebenь” «ράχη βουνού»)
✦ η “Καρδίτσα” (πιθανόν από το παλαιό σλαβικό *“gordicь” «μικρό κάστρο – πολίχνη»)
✦ η “Κοζάνη” (από σλαβικό “kožani,” που προέρχεται από τη λέξη “koža” «γίδα»)
✦ η “Κόνιτσα” (από σλαβικό “Konica” «αλογότοπος», δηλαδή «παζάρι για αγοραπωλησία αλόγων»)
✦ ενώ απώτερη σλαβική αρχή έχει επίσης το τοπωνύμιο “Πρέβεζα” (από το αλβανικό “prevezë” «πέρασμα», που ανάγεται στο σλαβικό “prěvozъ”).
✦ Ακόμη, η “Σιάτιστα” οφείλει την ονομασία της στο σλαβικό “Šatista” “/” “Sačišta” (μάλλον από λέξη που σημαίνει «δίχτυ»)
✦ η “Ηγουμενίτσα” (παλαιότερη ονομασία “Γουμενίτσα”) στο παλαιό σλαβικό “Gumьnьce” «αλώνι, αλωνότοπος»
✦ ο δε “Τύρναβος” ανάγεται ετυμολογικά στο παλαιό σλαβικό *“Tьrnovo” «αγκαθότοπος».
🔸 Όπως προαναφέρθηκε, δεν είναι λίγες οι περιπτώσεις μετονομασίας, στις οποίες το σύγχρονο ελληνικό τοπωνύμιο αποτελεί λόγια επαναφορά, μετάφραση ή απλώς αντικατάσταση τού προηγούμενου σλαβικού ονόματος. Αναφέρουμε ορισμένες χαρακτηριστικές περιπτώσεις:
✦ Το 1835 η “Λαμία” επανέκτησε το αρχαίο όνομά της, αντικαθιστώντας τη μεσαιωνική ονομασία “Ζητούνι(ον)”“,” η οποία προέρχεται από το σλαβικό “žito” «σίτος, σιτηρά» (η γραφή με “-η-” κατά παρετυμολογία προς το ρήμα “ζητώ”).
✦ Την ίδια περίοδο, το 1833, επαναφέρθηκε η αρχαία ονομασία τού “Αιγίου”, το οποίο κατά τον Μεσαίωνα ονομαζόταν “Βοστίτσα” / “Βοστίτζα”“,” που ανάγεται στο παλαιό σλαβικό *“Ovoštica” «τόπος με οπωροκηπευτικά».
✦ Στις αρχές τού 20ού αιώνα η πόλη τής “Έδεσσας” επανέκτησε την αρχαία ονομασία της, ενώ κατά τον Μεσαίωνα ήταν γνωστή ως “Βοδενά” “/” “Βοδινά” (από το σλαβικό “Voden,” που ανάγεται σε λέξη με σημασία «νερό»).
✦ Το “Λιτόχωρο”, κωμόπολη τής Πιερίας, οφείλει την ονομασία του σε μερική απόδοση τού σλαβικού “ljuto” “selo” «ορεινό χωριό» (με παρετυμολογική σύνδεση προς τη λέξη “λιτός” και μετάφραση τού β΄ συστατικού τής ονομασίας), η δε “Αργιθέα” τής Καρδίτσας έλαβε το 1927 τη σημερινή ονομασία της, αντικαθιστώντας το προηγούμενο όνομα που ήταν “Κνίσοβο” (πιθανόν από σλαβικό “Knežovo” «πριγκιποχώρι»).
✦ Τέλος, το 1905 χρησιμοποιήθηκε το αρχαίο όνομα “Παλλήνη” για τη μετονομασία τού συνοικισμού (σήμερα δήμου) που μέχρι τότε ήταν γνωστός ως “Χαρβάτι” (από το παλαιό σλαβικό *“Hrvati” «Κροάτης»).
🔸 Τέλος, υπάρχουν αρκετά επώνυμα με σλαβική αρχή. Αναφέρουμε ορισμένα χαρακτηριστικά παραδείγματα:
✦ “Γκολέμης” / “Γολέμης” (“golem” «μεγάλος»)
✦ “Δαλέκος” / “Νταλέκος” (“dalek” «μακρινός»)
✦ “Ζολώτας” (“zoloto” «χρυσάφι»)
✦ “Μπέλος” / “Βέλλιος” (“bel” «λευκός»)
✦ “Ρέπ(π)ας” (“rep” «ουρά»)
✦ “Τόμπρος” / “Τόμπρας” (“dobr” «καλός»)
✦ “Ραγκαβής” (“rъkav” «μανίκι») κ.ά.
____________________________
🗒 από Γ. #Μπαμπινιώτη, Λεξικό Κυρίων Ονομάτων, https://lexicon.gr/lexico-kyrion-onomaton/?fbclid=IwAR3FXhCT7EkZ5shCSbbC7st2g3JpgPd1tBamUV25lwYR7gUqJ3z2vKJuMS8 [ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ, 28]
🙠 ❝Ένα ταξίδι στη συναρπαστική ιστορία των ονομάτων❞
#lexicon_kyriaonomata
☛ https://lexicon.gr/fyllo-k-onomata/
_____________________________
Πηγή https://www.facebook.com/100069229325324/posts/pfbid02LbcNA5yHNyRAoRP7QKti3FdoaKfViH5vuKCvy13zY7p1tfhyjxJpqa6qdh7DUnBtl/
Δευτέρα 12 Ιουνίου 2023




Atlas Astronómico y Geográfico (1794?)
https://bibliotecavirtual.defensa.gob.es/BVMDefensa/en/consulta/registro.do?id=88489
Η λεπτομέρεια:
https://bibliotecavirtual.defensa.gob.es/BVMDefensa/en/catalogo_imagenes/grupo.do?posicion=45&path=202305&fbclid=IwAR2GV-SfH1d3mDPhHCJ-bzdLyI4ZPvx9cz1SM3FS5eEbYiRG80-5uVbecyo
Κυριακή 5 Φεβρουαρίου 2023
Πέμπτη 15 Δεκεμβρίου 2022
Κυριακή 11 Δεκεμβρίου 2022


Δύο περιοχές:
α) Παλαιοχώριον, Καστέλι Καμήλας
β) Παλιοχώρι,
ΒΑ της Χωρούδας στις όχθες Πίχσας/Π'ιτσας Λάκκος (Γαρδίτσα)
Γραδίτσα = «Καστράκι» (βλ. νοτιοσλαβ./OCS gradъ «κάστρο» + υποκορ. -ica).
Μάλλον δεν υπάρχει θηλυκό νοτιοσλαβικό τοπωνύμιο *Grad-ica, νομίζω πως η κατάληξη -ίτσα μάλλον προέκυψε από παραφθορά του σλαβικού τοπωνυμίου από μεταγενέστερη μη σλαβική γλώσσα. Οι συνήθεις σλαβικοί τύποι είναι το αρσενικό υποκοριστικό *gord-ĭcĭ (βλ. Γαρδίκι και Graz Αυστρίας) και το ουδέτερο *gord-išče (ή «μεγάλο κάστρο» ή «παλιόκαστρο, ερειπωμένο κάστρο»).
Νοτιοσλαβικοί απόγονοι του *gord-ĭcĭ:
βουλγ., μακ. και σλοβεν. gradec
σρβ./κρ. gradac
Νοτιοσλαβικοί απόγoνοι του *gord-išče: Gradište και Gradišče (βλ. Gradisca d’Isonzo στα σύνορα Ιταλίας-Σλοβενίας = σλοβεν. Gradišče ob Soči).
Δυτικοσλαβικός κλάδος:
Οι Χουσίτες Τσέχοι Θαβωρίτες (περ. 1420) έκαναν κέντρο τους το παλιό/ερειπωμένο κάστρο Hradiště, το οποίο μετονόμασαν σε Θαβώρ (Tábor).
Tábor was initially called Hradiště hory Tábor (“fortified settlement of the Tábor mountain”). … In around 1270, a short-lived settlement called Hradiště (meaning “gord”) was founded, which was destroyed most likely in a rebellion against King Ottokar II of Bohemia in 1276.
ανατολικοσλαβικός κλάδος: *gord-išče > gorod-išče (βλ. τοπωνύμια Gorodišče Ρωσίας, Horodyšče Ουκρανίας κλπ).
Τρίτη 6 Δεκεμβρίου 2022







όπως αναφέρει ο
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ Κ.ΠΕΡΓΑΜΗΝΟΥ ΚΑΙ Γ.ΦΑΡΙΣΑΙΟΥ [Iνδικτυώνος 4 (αντίγραφο) (1320-21)].
"... (και) το πλ(η)σ(ίον) αυτ(ού) [λί]θινον [σ]ύνορον αφίη[σι] τα [δί]καια της Ρεβενικεί(ας), παρα[λαμβάνει] τα των Κασα[λούπ(ων)], καθαρ(ώς) [π]ρ[ο(ς)] άρκτον [όρων], περπα[τεί] την ρά[χιν], ευ[ρίσκει εις] την οδ[όν την] από του Κοντογρίκου [εις το] Παλαιοχώρ(ιον) απάγουσ(αν) λίθινον [σύνορ(ον)], διέρχετ(αι) την Σκορίβιτζαν, φτάνει την κιστέρ[ναν] είτα ορμά προ(ς) βορραν, διέρχετ(αι) τ(ους) σκλήθρ(ους), ενούται τοι(ς) δικαίοις τ[ων] Λιβαδίων, απέρχετ(αι) [εις τον] Γράν[τζον] ένθα (και) αντί [συν]όρ[ου] τμήμα κίο[νος] μαρμάρινο ίσταται, αφίηση τα δίκαια των Λιβαδίων,[ε]χ[ε]ται των δικαίων της σεβά[σμιας] μονής της Λαύ[ρας], κατερχ[ετ(αι) και ει]σέρχετ(αι) εις τ(ον) ποτα[μ(όν)] τον από τ(ων) Λιβα[δί]ων κατερχόμ(εν)ων ... "
https://www.palaiochori.gr/2018/04/perihorismos-de-pergamenos-et-pharisee.html
Υπάρχουν ενδείξεις για 2 τοποθεσίες (1η στα ~200m και 2η στα ~250m νοτιότερα του υποπλατώματος που περιγράφεται ως Α παρακάτω) με πιθανές πηγές που υδροδοτούσαν την εγκατάσταση αφού από εκεί πηγάζει το Ρέμα που διέρχεται από την Μεγάλη Παναγία (Σκορίβιτζαν, περιοχή ή ρυάξ στο Παλαιοχώριο της Ρεβενικείας για Π.Θεοδωρίδη) όπως επίσης Αγραμάδες.
Χρήσιμες Πηγές :
1. "Thus, the
identification of places remains aproblem. Another problem that still exists is
the identification of the exactgeographical location of settlements. The tax
registers make no mention at allof geographical locations, since the sources
make no use of any units for themeasurement of distance in order to specify the
geographical location of aplace. As a result, any minor relocations of
settlements are not evident inthese sources. The historian must, therefore,
seek other sources or researchmethods in order to determine the geographical
location of a settlement thathe/she encounters in the Ottoman sources." «Οθωμανικά φορολογικά μητρώα και γεωϊστορία», Φωκίων Κοτζαγεώργης, Επίκουρος Καθηγητής Σύγχρονης Ιστορίας Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, σελ 9
2. Κολοβός Α. Ηλίας, Χωρικοί και μοναχοί στην Οθωμανική Χαλκιδική, 15ος - 16ος αιώνας, διδακτορική διατριβή,
3. "Πίνακα τοπογραφίας του Αγιορείτικού παραγωγικού χώρου" Π.Θεοδωρίδη (Κληροομία τ.13 Θεσσαλονίκη, 1981)
4. Χάρτες Γεωγραφικής Υπηρεσίας Στρατού
Αναλυτικά:
"Στην κορυφή του όρους Καμήλα (khamilo vouni στους βρετανικούς στρατιωτικούς χάρτες, Καστέλλι με 913m σε ελληνικούς) υπάρχει ένα πλάτωμα (όπως απεικονίζεται και στο χάρτη) που οροθετείται στο υψόμετρο 880m.
Εντός αυτής της οροθέτησης υπάρχουν δύο σημεία κορυφής (από αυτό προκύπτει και το ΚΑΜΗΛΑ) σε σημεία που δείχνουν βατό υπερυψωμένο υποπλάτωμα (Χωρίον, Καστέλι, Καστέλι και Χωρίον, Μονύδριον και Χωρίον, Μονή και Χωρίον) : Α) Νότιο, με υψόμετρο ~900m έως 909,79m και Β) Βορειότερα σε 500μ και υψόμετρο ~900 έως 907,83m το άλλο.
Αυτό δε (το πλάτωμα) γίνεται ακόμη μεγαλύτερο σε έκταση όταν η περίκληστη οροθετική λογική γίνει το υψόμετρο 840m, όπου σε αυτή την περιοχή υπάρχουν και εμφανή σημάδια από ερείπια κτίσματος (Πύργος, στα ΝΔ του Α σε απόσταση ~350m)
Περιοχή όπου ίδρυσε Μονή ο Ιωάννης Κολοβός (Βραχύσωμος) στην βυζαντινή περιοχή των Σιδηροκαυσείων και μετεξελίχθηκε σε "Χωρίον".

- Καραμανίδου Άννα (1991). Ιερά Μονή του Αγίου Ιωάννου Κολοβού - Ιερισσός. Βυζαντινά. τόμ.16 σ.396-399.
https://www.palaiochori.gr/2022/11/blog-post_28.html
Είναι το Μοναστηριακό δάσος Νταμπίζ (> 937,728 στρεμμάτων) στα γεωγραφικά όρια του σημερινού Νεοχωρίου Χαλκιδικής όπου διέρχεται και το Ρέμα Λοτσάνικο. / Νταμπίζ : dab-iz με (σλαβο)μακ. dab «βελανιδιά» και αλβ. (υποκοριστικό;) επίθημα -iz όπως στο αλβ. kurr-iz. [πηγή: smerdaleos] / 937,728 στρεμμάτων, που με αναγκαστική απαλλοτρίωση χωρίς να προσφύγει η Μονή στο ΣΤΕ για ακύρωση, είναι ... ο χώρος απόθεσης που θα δέχεται 23.500.000 τόνους βιομηχανικών αποβλήτων εμπλουτισμού από το μεταλλείο των Σκουριών.
β) όρος αυτός έχει την ίδια ετυμολογία με τη σούπα κακαβιά, εν τέλει από το αρχαιοελληνικό κακκάβη «τρίποδη χύτρα» (συνέχισε ως ουδέτερο *κακκάβιον > κακκάβι). [πηγή: smerdaleos],
γ) με βάση την εκδοχή β η ΠΑΛΙΑ ΚΑΘΕΔΡΑ ΤΗΣ ΚΟΛΟΒΟΥ που εντοπίζει ο Θεοδωριδη Π. μιλά ο Σμυρνάκης και αναφέρει η Καραμανίδου Α.
Μάλλον δεν υπάρχει θηλυκό νοτιοσλαβικό τοπωνύμιο *Grad-ica, νομίζω πως η κατάληξη -ίτσα μάλλον προέκυψε από παραφθορά του σλαβικού τοπωνυμίου από μεταγενέστερη μη σλαβική γλώσσα. Οι συνήθεις σλαβικοί τύποι είναι το αρσενικό υποκοριστικό *gord-ĭcĭ (βλ. Γαρδίκι και Graz Αυστρίας) και το ουδέτερο *gord-išče (ή «μεγάλο κάστρο» ή «παλιόκαστρο, ερειπωμένο κάστρο»).
Νοτιοσλαβικοί απόγονοι του *gord-ĭcĭ:
βουλγ., μακ. και σλοβεν. gradec
σρβ./κρ. gradac
Νοτιοσλαβικοί απόγoνοι του *gord-išče: Gradište και Gradišče (βλ. Gradisca d’Isonzo στα σύνορα Ιταλίας-Σλοβενίας = σλοβεν. Gradišče ob Soči).
Δυτικοσλαβικός κλάδος:
Οι Χουσίτες Τσέχοι Θαβωρίτες (περ. 1420) έκαναν κέντρο τους το παλιό/ερειπωμένο κάστρο Hradiště, το οποίο μετονόμασαν σε Θαβώρ (Tábor).
Tábor was initially called Hradiště hory Tábor (“fortified settlement of the Tábor mountain”). … In around 1270, a short-lived settlement called Hradiště (meaning “gord”) was founded, which was destroyed most likely in a rebellion against King Ottokar II of Bohemia in 1276.
ανατολικοσλαβικός κλάδος: *gord-išče > gorod-išče (βλ. τοπωνύμια Gorodišče Ρωσίας, Horodyšče Ουκρανίας κλπ). [πηγή: smerdaleos]
* Στανούλα Μέγαν και Αγγράμαδες
* Πιάβιτσα : Βλ. σρβ./κρ. pijavica και το τοπωνύμιο Pjavice της Σλοβενίας. Ο πρωτοσλαβικός όρος *pьjavica/*pьjavъka σημαίνει «βδέλλα» και «ρουφήχτρα» (νερού). [πηγή: smerdaleos]
* ρέμα το [réma] Ο48 : μικρός χείμαρρος με ανώμαλη κοίτη και ορμητική ροή·
* Σλίπιστον : Πίσω από το επίθημα -ιστον πολύ πιθανόν κρύβεται το πρωτοσλαβικό ουδέτερο επίθημα *-išče > -ište, το θέμα Σλιπ- ?. Θυμίζει το ρωσικό τοπωνύμιο Stolb-išče που είναι παράγωγο του πρωτοσλαβικού όρου *stŭlbŭ/stŭlpŭ «στύλος, πύργος» (πρβ. OCS stlŭpĭnikŭ > ρωσ. stolpnik «στυλίτης»). [πηγή: smerdaleos]
* Καμένα (δίκαια Ξηροποτάμου, ο Θεοδωρίδης το αναφέρει ως χωρίον το οποίο βορειότερα είχαν σιδηροακυσείαν και κατοίκους "καλυβίτες", πιθανολογεί δε ότι είναι το μετόχι Οζολιμνου Καταμονή στα Δεβελίκεια. Πιθανώς από το παλιό σλαβικό όνομα Kamenica «Πέτρινος (ποταμός)» (PSlav *kamy/kamen- «πέτρα» + *-ica) διατηρήθηκε στην εγχώρια και τις γειτονικές σλαβικές γλώσσες: άνω σορβικό Kamjenica (rěka), τσεχικό Kamenice (řeka) κλπ.
* Αγραμάδες Το Ιστορικό λεξικό της Ακαδημίας Αθηνών γράφει « Η αγραμαδα στο Παγγαίο και την Χαλκιδική, εκ του Ενετικού agramam = κροσσωτόν Σημαίνει στο Παγγαίο περίβολος αγρού, κήπου, οικία κλπ ενώ στην Χαλκιδική = σωρός μικρών λίθων.»
Στο Βουλγάρικο ετυμολογικό λεξικό αναφέρεται « grămadă = μεγάλος σωρός αλλά και φραγμένο μέρος σε ποτάμια, όπου τον χειμώνα ψαρεύουν. Συναντάται και ως Τοπωνύμιο. Η λέξη υπάρχει σε όλες τις σλαβικές γλώσσες και στα ρουμάνια, αλβανικά και ελληνικά». "
https://www.palaiochori.gr/2018/03/blog-post_67.html?fbclid=IwAR0YJ34_WfjjgEW_tW3jXEmh-FP7JUBXKOtlbc0lLVdtI4kjgG-pgfJWh_o
Με άλλα λόγια, ο «Κοντόγρικος» ήταν κάποιος κοντός ελληνόφωνος που ζούσε σε δίγλωσσο περιβάλλον, απ΄όπου απέκτησε το υβριδικό παρατσούκλι «κοντός Γρικός» (βλ. ΓΡΙΚΟΙ, ΓΡΙΚΙΣΤΙ στην πρωτοβουλγαρική επιγραφή Τσαταλάρ). Διαβάστε/ακούστε εδώ τον Franco Crevatin για το πως προκύπτουν αυτά τα παρατσούκλια.
/*/
Υπάρχουν σοβαρές ενδείξεις/αποδείξεις που ενισχύουν την εκδοχή
ότι στην κορυφή του βουνού Καμήλα
ΒΡΊΣΚΕΤΑΙ το υστεροβυζαντινό/μεταβυζαντινό ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙ
και η ΚΑΘΕΔΡΑ ΤΟΥ ΚΟΛΟΒΟΥ ως περιοχή ΚΑΚΑΒΟΣ, ΣΙΔΗΡΟΚΑΥΣΤΟΥ,
βορειότερα το ΚΟΝΤΟΓΡΙΚΟΥ (η Χωρούδα κοντά στο Ρέμα Λοτσάνικο)
Σκοροβίζα η περιοχή Σκουριές (μια συνέχεια της εκδοχής στην περιοχή για το που διαχρονικά τοποθετούνται η "Augea", η "εξ Αρνών" και η "Chalkis" των Χαρτών/Γραπτών Πηγών;) ...
η ΒΑ Χαλκιδική είναι η περιοχή ΣΙΔΗΡΟΚΑΥΣΙΑ ....
Καθέδρα των Γερόντων, Ιερά Μονή Κολοβού
Υπάρχουν σοβαρές ενδείξεις/αποδείξεις που ενισχύουν την εκδοχή
ότι στην κορυφή του βουνού Καμήλα
ΒΡΊΣΚΕΤΑΙ το υστεροβυζαντινό/μεταβυζαντινό ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙ
και η ΚΑΘΕΔΡΑ ΤΟΥ ΚΟΛΟΒΟΥ ως περιοχή ΚΑΚΑΒΟΣ, ΣΙΔΗΡΟΚΑΥΣΤΟΥ,
βορειότερα το ΚΟΝΤΟΓΡΙΚΟΥ (η Χωρούδα κοντά στο Ρέμα Λοτσάνικο)
Σκοροβίζα η περιοχή Σκουριές (μια συνέχεια της εκδοχής στην περιοχή για το που διαχρονικά τοποθετούνται η "Augea", η "εξ Αρνών" και η "Chalkis" των Χαρτών/Γραπτών Πηγών;) ...
η ΒΑ Χαλκιδική είναι η περιοχή ΣΙΔΗΡΟΚΑΥΣΙΑ ....